martedì 4 gennaio 2022

Trascrivere, tradurre e generare sottotitoli da file audio o video con Happy Scribe

Oggi ho fatto ricerche per risolvere il problema di trascrivere un video in spagnolo e tradurne il testo in italiano. Nella fattispecie si trattava di una video dove una sola persona parla, senza rumori o musica di fondo.

Ho cercato servizi online. 

temi.com - Pare accettare solo audio in lingua inglese.
amberscript.com - Trascrive, bella interfaccia, ma non traduce.
polilingua.com - Troppo "professionale", o forse solo troppo costoso, 3-5€ per minuto!
sonix.com - Trascrive e traduce. Da fuori sembra interessante e con dei costi interessanti. Ha anche la peculiarità che se si cancellano delle parole dalla trascrizione anche dal video o dall'audio viene tagliata la parte relativa. 30 minuti di prova gratuita. Interessante. 10$ per ora (Standard) oppure (Premium) 5$/ora + 22$ al mese per utente. Sconti per non profit.
scribie.com - Praticamente solo per trascrizione e per lingua americana. i costi salgono rapidamente per altre lingue e in base alle condizioni dell'audio.
veed.io - è una via di mezzi tra trascrizione e editing video. Non mi è piaciuta l'interfaccia e non ho approfondito. Mi sembra trascriva solamente.
trint.com - Potrebbe andare bene, trascrive, traduce. Permette una prova gratuita di 7gg. e poi almeno 55$ al mese (44$ se si paga un anno). Non ho provato, perché avevo già trovato Happy Scribe, che si paga a ore, ha fatto quel che mi serviva e mi sono trovato bene.

Ci saranno tanti altri servizi più o meno adatti a diverse necessità. Per ora quello che è servito allo scopo è stato il seguente.

Happy Scribe

happyscribe.com - Questo è parso idoneo: trascrive, traduce, genera sottotitoli.

Si presenta bene. Offre la tradizione da audio spagnolo a italiano, oltre a altre combinazioni. Accedendo con l'account Google mi chiede se voglio la trascrizione o i sottotitoli.

Riconosce primariamente diverse lingue europee, anche l'italiano, ma si può scegliere tra circa 150 opzioni e pare tradurre in altrettante lingue.

Offre il servizio "Machine generated" (accuratezza del'80%) o quello umano (€1,70/minuto, accurato al 99%). Il servizio automatico costa 0,20€ al minuto (ma si può acquistare solo un numero intero di ore) mentre quello umano ha un costo di 1,70€ per  minuto.

C'è la possibilità di fare una prova gratuita. Gli ho inviato un video di 10 minuti (accetta sia audio che video). Dopo qualche minuto compare la pagina con la trascrizione dove posso vedere anche il video. La pagina è interattiva, permette l'editing. cliccando sul testo, il video si sincronizza, e facendo avanzare il video, nel testo vengono evidenziate le parole pronunciate; è possibile modificare il testo; Ci sono i bottoni per trasformare in sottotitoli o per tradurre.

Se ci fossero stati diversi "parlanti", avrebbe indicato le parole dette da ciascuno.

Se si chiede di tradurre in altra lingua, il testo tradotto continua a essere sincronizzato con il video, e se si conosce la lingua originale si può affinare il risultato potendo immediatamente vedere e ascoltare i punti dove potrebbe esserci un dubbio.

Volevo inviare un secondo file ma dopo il primo video il credito iniziale risulta scaduto. Posso acquistare nuovo tempo, a 12 €/h. 
Forse avrei potuto inviare un file più lungo per la prova gratuita, in ogni caso, visto il risultato e il tempo che il sistema fa risparmiare, la richiesta di 12€/h è parsa accettabile.

Si paga solo con carta di credito.

Vedo che si può interfacciare con Zapier, per potersi integrare con varie piattaforme di hosting o email (Amazon S3, Dropbox, Email, Gmail, Google Docs, Google Drive, OneDrive, RSS Slack, Vimeo, Wistia, Youtube, Zapier, ZOOM. Altre integrazioni paiono essere in corso.

Indicativamente occorre un tempo pari alla metà della durata del video/audio per ottenere la trascrizione. La traduzione è molto più veloce.
A quanto capisco si paga solo la trascrizione, dopo di che è possibile tradurre anche in più lingue,  editare il testo e esportare in vari formati di testo e di sottotitoli, tra cui anche formati adatti ai maggiori editor video (Avid, Premiere, Davinci), ma non so se possono essere usati direttamente per la ottotitolazione.

C'è la possibilità di generare un link (pubblico) per permettere a altri di vedere testo e video oppure anche di modificare il testo.

Si può ancora ottenere il codice per includere (embed) il video in una pagina web.

Scaricando la traduzione in formato .srt e mettendo il file .srt nella stessa cartella del  file .mp4 del mio video si può, con il player VLC, vedere il video con i sottotitoli.

Forse ci sono servizi analoghi più a buon mercato ma alcuni si pagano a mesi oppure chiedono di essere pagati per un anno e poi ci si trova "legati".

Per ora l'esperienza è positiva.

Se qualcuno vuole provarlo, può usare questo link (c'è anche un programma di referral): https://www.happyscribe.com/r/6c9b792602

Google

Google offre dei servizi di trascrizione automatica e di traduzione ma non direttamente al pubblico. Sono servizi che a quanto intendo possono essere utilizzati su siti o app. Forse Happy Scribe stesso, perla trascrizione automatica si avvale di questi servizi sia per la trascrizione che per la traduzione. Sto cercando di informarmi meglio su questo aspetto.


Nessun commento:

Posta un commento

NOTA: Attualmente i commenti sono moderati, vale a dire che non compariranno immediatamente. Questo mi consente sia eliminare eventuale spam sia di leggere i messaggi e eventualmente rispondere.